terça-feira, 11 de setembro de 2012

O Papel da Tradução na Transmissão da Ciência

3 de outubro de 2012, às 18 horas

“Partindo das premissas de que a História é uma construção, uma visão do passado a partir do presente, e de que os textos antigos chegam a nós sob forma de sucessivas e diferentes reescritas, após séculos de peregrinação por línguas e culturas as mais diversas, não passando, portanto, de construtos históricos, Cristina de Amorim Machado delineia a fascinante biografia de uma obra científica fundante, o Tetrabiblos de Ptolomeu, buscando suas origens e reconstituindo sua transmissão desde a Antiguidade até o Renascimento. (...) Em saborosa linguagem de crônica, este cuidadoso e erudito trabalho de pesquisa — que se situa na interseção de campos disciplinares como a História, a Filosofia, a Astrologia e os Estudos da Tradução — vem prestar grande contribuição ao entendimento dos processos de difusão do conhecimento e do papel da tradução na área das Ciências.” (Trecho da orelha assinada por Márcia A. P. Martins, do Departamento de Letras da PUC-Rio.)

http://www.mauad.com.br

Esta obra é o terceiro volume da Coleção Sapere Aude.

SOBRE A AUTORA: Cristina de Amorim Machado é professora no Departamento de Fundamentos da Educação da Universidade Estadual de Maringá – UEM. Fez Doutorado em Letras na PUC-Rio, onde defendeu a tese que deu origem a este livro e cursou o Mestrado em Filosofia. Graduou-se em Filosofia pela Uerj. Foi professora nos Departamentos de Filosofia da Uerj, PUC-Rio (onde também lecionou no curso de Formação de Tradutores) e Centro Universitário Metodista Bennett. Atua ainda como tradutora e revisora.